Aucune traduction exact pour صراع دموي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe صراع دموي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Nach den Jahren blutigen Konflikts, die auf die Anschläge des 11. September 2001 folgten, scheinen die Unkenrufe über den "Zusammenprall der Kulturen" dieser Tage tatsächlich leiser zu werden, während der Wunsch nach kulturellem und religiösem Dialog wieder deutlicher zum Ausdruck kommt.
    بعد الصراعات الدموية التي أعقبت هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 يبدو أن نُذُر الشُّؤم التي يحملها "صراع الحضارات" هذه الأيام بدأت تهدأ بالفعل في حين أن الرغبة في الحوار الثقافي والديني تعالت مرة أخرى.
  • Die Anhänger beider Ideologien hatten sich in der Nasser-Ära und der Baath-Zeit einen blutigen Verdrängungskampf geliefert. Deshalb ergriff das "Zentrum für Studien zur Arabischen Einheit" die Initiative, Intellektuelle aus dem Lager der arabischen Nationalisten und dem der Islamisten regelmäßig zu Veranstaltungen einzuladen.
    فبعد مسيرة اتسمت بالصراع الدموي والإقصاء المتبادل خلال الحقبتين الناصرية والبعثية، بادر مركز دراسات الوحدة العربية، بدعوة مثقفين بشكل دوري ينتمون إلى الأيديولوجيتين: القوميون العرب من جهة والإسلاميون من جهة أخرى.
  • Mit der Unabhängigkeit und Teilung der ehemaligen britischen Kolonie 1947 wurde der bekennende Agnostiker Zeuge der gewalttätigsten Auseinandersetzungen zwischen Hindus und Muslime, die der Subkontinent jemals erlebt hatte.
    من خلال تجربة استقلال الهند ومن بعد تجزئة هذه المستعمرة البريطانية السابقة في العام 1947 إلى دولتين أصبح نهرو الذي عرف عنه تبنيه لمذهب اللاأدرية (أي تحكيم العقل في تقييم المعتقدات الدينية) شاهدا على أكثر الصراعات دموية التي شهدتها شبه القارة الهندية بين الهندوس والمسلمين وأتباع مذهب السيخ.
  • Am Ende der blutigen Konflikte säumten jeweils Hunderte von Toten die Straßen. Einige der Scharfmacher haben schließlich begriffen, dass Gewalt nur Gegengewalt erzeugt. Vielleicht liegt es ja auch daran, dass die Lage in Kaduna bisher ruhig geblieben ist.
    وفي نهاية تلك الصراعات الدموية لقي المئات من الطرفين مصرعهم. في النهاية بدأ بعض المتشددين يدركون بأن استخدام العنف يولد عنفا مضادا. لعل هذه العبرة هي التي جعلت الوضع في كادونا يبقى حتى الآن خاليا من التوتر.
  • So wird hier anschaulich dargelegt, wie schon in den Anfängen der blutigen Auseinandersetzung zwischen Arabern und Juden in Palästina sich jede Seite ihre Helden und Märtyrer geschaffen hat, die seitdem Generationen von Schulkindern als Vorbild patriotischer Selbstaufopferung präsentiert werden.
    وعلى هذا النحو بين الكتاب أن - مع بدء الصراع الدموي بين العرب واليهود في فلسطين - جعل كل جانب له أبطالا وشهداء يعتبرهم على مدى أجيال قدوة للتلاميذ على التضحية من أجل الوطن.
  • Eine vom International Rescue Committee ( IRC)durchgeführte, in diesem Jahr veröffentlichte Mortalitätsstudiebelegt, dass dieser Konflikt der weltweit tödlichste seit dem Zweiten Weltkrieg ist: Schätzungsweise 5,4 Millionen Menschen sindin den letzten zehn Jahren durch den Krieg und seine anhaltenden Auswirkungen ums Leben gekommen.
    إذ تؤكد دراسة المسح التي أجرتها لجنة الإنقاذ الدولية ( IRC) لتحديد عدد الوفيات، والتي نشرتها اللجنة في وقت سابق من هذا العام،أن هذا الصراع يُـعَد الأزمة الأكثر دموية على مستوى العالم منذ الحربالعالمية الثانية: حيث لقي ما يُقَدَّر بنحو 5.4 مليون إنسان حتفهمنتيجة للحرب والآثار المتخلفة عنها أثناء العقد الماضي.
  • Als in Transnistrien, Abchasien und Südossetien blutige Konflikte ausbrauchen, verwandelte Russland seine dortige Militärpräsenz in „ Friedenstruppen“, um die Kontrolle aufrecht zuerhalten.
    وحين اندلعت الصراعات الدموية في ترانسدنستريا، وأبخازيا،وأوسيتيا الجنوبية، حولت روسيا وجودها العسكري إلى قوات "حفظ سلام"،في محاولة للإبقاء على سيطرتها.
  • Die zynische Erklärung des syrischen Präsidenten Basharal- Assad, er unterstütze den Putsch, ist ein Zeichen, dass einigeden derzeitigen Kampf in der arabischen Welt in einen blutrünstigen Wettstreit zwischen Islamisten und Säkularisten verwandelnwollen.
    فالإعلان الساخر من قِبَل الرئيس السوري بشار الأسد عن دعمهللانقلاب يُعَد دليلاً على أن البعض يريدون تحويل النضال اليوم فيالعالم العربي إلى صراع دموي بين الإسلاميين والعلمانيين.
  • Zudem handelt es sich um zwei Völker, die seit einem Jahrhundert intensiv in einen blutigen und schwierigen Konfliktverwickelt waren.
    هذا فضلاً عن الصراع الدموي العنيد الذي انخرط فيه الشعبانطيلة القرن الماضي.
  • Die Sowjetunion mochte zum Untergang verdammt gewesen sein,aber die Welt verdankt es Gorbatschow, dass das Reich, das ihmunterstand, ohne blutigen Flächenbrand zu Ende ging.
    ربما كان مصير الاتحاد السوفييتي محتوماً، لكن العالم لايستطيع أن ينكر فضل جورباتشوف في زوال الإمبراطورية التي كان يشرفعليها دون دمار وصراعات دموية.